<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>Comments on: </title>
	<link>http://swtsang.mocasting.com/p/128734</link>
	<!-- iTunes -->
	
		
	<!-- iTunes -->
	<description>Wish you were here</description>
	<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 23:47:31 +0800</pubDate>
	<generator></generator>
	<item>
		<title>by: Happy Prince</title>
		<link>http://swtsang.mocasting.com/p/128734#comments</link>
		<pubDate>Mon, 13 Aug 2007 23:31:38 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">690384:128734</guid>
		<description>	小薯報長：不用謝。你盡了力，無愧於心就可以了。希望你在新環境裏找到目標！

</description>
		<content:encoded><![CDATA[小薯報長：不用謝。你盡了力，無愧於心就可以了。希望你在新環境裏找到目標！]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 3 界遊俠</title>
		<link>http://swtsang.mocasting.com/p/128734#comments</link>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 19:16:20 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">689962:128734</guid>
		<description>	「我們都是清拆碼頭的共犯」其實也是的, 或許最後關頭才想去保護是出於一種起碼退後五十步還可笑那些己走了百步的人的阿Q精神自我安慰吧&amp;#8230;

</description>
		<content:encoded><![CDATA[「我們都是清拆碼頭的共犯」其實也是的, 或許最後關頭才想去保護是出於一種起碼退後五十步還可笑那些己走了百步的人的阿Q精神自我安慰吧...]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 小薯報長</title>
		<link>http://swtsang.mocasting.com/p/128734#comments</link>
		<pubDate>Thu, 09 Aug 2007 00:07:33 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">689646:128734</guid>
		<description>	happyprince: 多謝你的祝福！我已盡力了。

</description>
		<content:encoded><![CDATA[happyprince: 多謝你的祝福！我已盡力了。]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: FatJap - DrinkaZine</title>
		<link>http://swtsang.mocasting.com/p/128734#comments</link>
		<pubDate>Wed, 08 Aug 2007 19:19:35 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">689579:128734</guid>
		<description>	您好,
	我們是DrinkaZine！我們一向有留意您的blog，很冒昧地在此留言，請原諒我們的唐突。
	不知道你聽過DrinkaZine否？香港有一間愛做夢的公司，做了一支叫DrinkaZine的飲料，夢想推動全人創意，所以開放包裝給消費者發佈他們的個人創作。
	DrinkaZine將在9月份推出新產品，如果能夠在上市前連同紀念品專遞一支給您品嘗批評，我們會覺得萬分榮幸。可惜電子郵件還沒發展到可以郵寄實物，希望您給我們一個機會，給我們一個郵遞地址!
	Could you give us a try？如有興趣可email回覆我們 - blogger@drinkazine.com﹗
	Cheers,
DrinkaZine

</description>
		<content:encoded><![CDATA[您好,<br />
<br />
我們是DrinkaZine！我們一向有留意您的blog，很冒昧地在此留言，請原諒我們的唐突。<br />
<br />
不知道你聽過DrinkaZine否？香港有一間愛做夢的公司，做了一支叫DrinkaZine的飲料，夢想推動全人創意，所以開放包裝給消費者發佈他們的個人創作。<br />
<br />
DrinkaZine將在9月份推出新產品，如果能夠在上市前連同紀念品專遞一支給您品嘗批評，我們會覺得萬分榮幸。可惜電子郵件還沒發展到可以郵寄實物，希望您給我們一個機會，給我們一個郵遞地址!<br />
<br />
Could you give us a try？如有興趣可email回覆我們 - blogger@drinkazine.com﹗<br />
<br />
Cheers,<br />
DrinkaZine]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: Kli</title>
		<link>http://swtsang.mocasting.com/p/128734#comments</link>
		<pubDate>Tue, 07 Aug 2007 01:26:06 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">689309:128734</guid>
		<description>	Sphere這個字對他們來說太抽像，他們只能將sphere翻譯成「空間」，再將「空間」望文生義，當成一個地方。
	提外話：我相信以這等低劣的英文水平，仍然足夠在HKCEE拿個5*，日後做個「社會學者」。

</description>
		<content:encoded><![CDATA[Sphere這個字對他們來說太抽像，他們只能將sphere翻譯成「空間」，再將「空間」望文生義，當成一個地方。<br />
<br />
提外話：我相信以這等低劣的英文水平，仍然足夠在HKCEE拿個5*，日後做個「社會學者」。]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 一言泣鬼神</title>
		<link>http://swtsang.mocasting.com/p/128734#comments</link>
		<pubDate>Tue, 07 Aug 2007 00:19:13 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">689296:128734</guid>
		<description>	我懷疑一堆人根本唔知咩叫&amp;#8221;公共空間&amp;#8221;
	public sphere 其實係一個社會學術語,唔係真係一個活動場所.

</description>
		<content:encoded><![CDATA[我懷疑一堆人根本唔知咩叫"公共空間"<br />
<br />
public sphere 其實係一個社會學術語,唔係真係一個活動場所.]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: kcchow</title>
		<link>http://swtsang.mocasting.com/p/128734#comments</link>
		<pubDate>Mon, 06 Aug 2007 23:53:15 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">689284:128734</guid>
		<description>	柴娃娃搞場馬騮戲, 現已經曲終人散, 始終, 集體失憶才是香港人的本色.

</description>
		<content:encoded><![CDATA[柴娃娃搞場馬騮戲, 現已經曲終人散, 始終, 集體失憶才是香港人的本色.]]></content:encoded>
					</item>
</channel>
</rss>
